일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 자작
- 동방 프로젝트
- 픽시브
- 아이돌마스터
- 장편
- 식자
- 식질
- 단편
- 스탠딩CG
- 전생슬 #밀림 #GIF #번역
- 패러디
- 인생대리출석사무소
- 번역
- 프라우다 고등학교
- Earth-chan
- 매드무비
- 영상
- 마비노기
- 습작
- 케모노 프렌즈
- 오늘의 유머
- 연재
- 소설
- 일기
- 심야 한정 홈쇼핑
- 만화
- 소녀전선
- 군복
- 동방프로젝트
- BSApricot
- Today
- Total
목록Earth-chan (4)
전자나룻배
Flat Earth가 지구 평면설로 번역되는 게 일반적이기는 하나 납작한 지구, 또는 지구 납작설 따위로도 번역되기도 하니 버전 두 개 제작. 작가: Franham출처: 1) https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=665637522) https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=66456615 번역 및 배포 허락 받음.
역주 1) 방뻡을 차자부러: 원문은 FIND DE WAY. 우간다 너클즈 관련 인터넷 유행(Meme). 방법인지 길인지는 영상마다 제각각이라 그림이 덜 허전한 방법으로 번역.한국어로 아프리카 느낌을 내는 건 도저히 알 방법이 없어 지역 불명의 사투리로 대체. 우간다 너클즈: http://knowyourmeme.com/memes/ugandan-knuckles 이것도 뭔가 유행하는 것 같긴 한데, 도저히 모르겠음. 역주 2) 주변에 빛: 원문은 Quit shedding light on the situation.처지를 낙관적으로 보지 마라, 주변 환경에 빛을 쪼이지 좀 마라, 사태에 해결의 빛을 던지지 마라 등으로 해석이 가능함. 목성아 그러면 목성;; 작가: BSApricot출처: https://www.pi..
역주 1) 태양이: 원문은 Sun-tan. サンータン과 선탠을 가지고 하는 말장난.도저히 살릴 수 없어 묻어버림. 역주 2) 아이스크림 두통: 원문은 Brain freeze.그런데 국내엔 아이스크림 두통 같은 거 말고는 번역할 단어가 없네요. 역주 3) 빵터지게: 원문은 Big Bang. 음역하면 맛이 안 살아서 적절히 의역. 작가: BSApricot출처: https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=66650876