일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
Tags
- 자작
- 동방 프로젝트
- 동방프로젝트
- 스탠딩CG
- 식자
- 영상
- 습작
- 소설
- 단편
- 심야 한정 홈쇼핑
- BSApricot
- 오늘의 유머
- 매드무비
- 아이돌마스터
- 군복
- 일기
- 전생슬 #밀림 #GIF #번역
- 번역
- 만화
- 케모노 프렌즈
- 마비노기
- 픽시브
- 프라우다 고등학교
- 패러디
- 인생대리출석사무소
- Earth-chan
- 소녀전선
- 식질
- 연재
- 장편
Archives
- Today
- Total
목록픽시브 (2)
전자나룻배
지구 양 Earth-chan 2장
원작자: yongqiiii 출처: 1) https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=664611502) https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=66565934 지구 양 (Earth-chan)의 유래: http://knowyourmeme.com/memes/earth-chan 번역 및 배포 허락 받음
번역/yongqiiii
2018. 2. 1. 21:51
썬생님 시리즈 - 01
역주 1) 해벌레: 원문은 Did you just call me tsun?! 쓴데레(tsun-dere)의 tsun과 태양의 sun의 철자가 비슷한 것을 두고 하는 말장난. Sun-sei를 해쌤으로 할지 썬생님으로 할지 고민하다 일단 둘 다 맹금 역주 2) 별그대: 원문은 I'm not just the star of the show... I'm much bigger than that. star가 유명인과 별이라는 뜻이 있어 하는 말장난인데, 그걸 스타라고 그대로 음역해버리면 너무 밋밋해서 바꿈. 원문은 moon-chan이지만 달쨩 문쨩 같은 건 좀 이상해서 달님이로 번역함 원작자에게 번역 배포 허락 받음 작가: BSApricot출처: https://www.pixiv.net/member_illust.php?..
번역/BSApricot
2018. 2. 1. 15:01